photo link: Quixote.org |
Επιγράμματα
(επιλογή αποσπασμάτων)
Θυμήσου τόσα όμορφα κορίτσια που υπήρξαν: όλες οι ομορφιές της Τροίας και αυτές της Αχαΐας,
και των Θηβών, και της Ρώμης του Προπέρτιου.
Και πολλές από αυτές άφησαν την αγάπη να περάσει,
και πεθάναν, και είναι αιώνες τώρα που δεν υπάρχουν.
Εσύ που είσαι όμορφη τώρα στους δρόμους της Μανάγουα, μια μέρα θα γίνεις σαν αυτές του μακρινού καιρού,
όταν τα βενζινάδικα θα είναι ρομαντικά ερείπια.
και των Θηβών, και της Ρώμης του Προπέρτιου.
Και πολλές από αυτές άφησαν την αγάπη να περάσει,
και πεθάναν, και είναι αιώνες τώρα που δεν υπάρχουν.
Εσύ που είσαι όμορφη τώρα στους δρόμους της Μανάγουα, μια μέρα θα γίνεις σαν αυτές του μακρινού καιρού,
όταν τα βενζινάδικα θα είναι ρομαντικά ερείπια.
Θυμήσου τις ομορφιές των δρόμων της Τροίας!
* * *
Δεν διάβασες, αγάπη μου, στις Ειδήσεις: ΦΡΟΥΡΟΣ ΤΗΣ ΕΙΡΗΝΗΣ, ΙΔΙΟΦΥΙΑ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΑΛΑΔΙΝΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ Ο ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ ΤΟΥ ΛΑΟΥ
Ο ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ...; Λεηλατούν τη γλώσσα του λαού. Και πλαστογραφούν τα λόγια του λαού. (Ακριβώς όπως τα λεφτά του λαού.) Γι' αυτό εμείς οι ποιητές γυαλίζουμε τόσο πολύ ένα ποίημα . Και γι' αυτό είναι σημαντικά τα ποιήματά μου της αγάπης.
* * *
το πρωί γεμάτο αεροπλάνα.
Φαινόταν να είναι επανάσταση:
αλλά είναι τα γενέθλια του τυράννου.
Φαινόταν να είναι επανάσταση:
αλλά είναι τα γενέθλια του τυράννου.
* * *
Ξαφνικά ηχεί μέσα στη νύχτα μια σειρήνα
συναγερμού, συρτή, συρτή,
το πένθιμο ουρλιαχτό της σειρήνας
της πυρκαγιάς ή του λευκού ασθενοφόρου του θανάτου,
σαν την κραυγή της Σέγουα* τη νύχτα,
που πλησιάζει και πλησιάζει στους δρόμους
και στα σπίτια και ανεβαίνει, ανεβαίνει και κατεβαίνει
και μεγαλώνει, μεγαλώνει, πέφτει και απομακρύνεται
μεγαλώνοντας και πέφτοντας. Δεν είναι φωτιά ούτε θάνατος:
Είναι ο Σομόσα* που περνάει.
συναγερμού, συρτή, συρτή,
το πένθιμο ουρλιαχτό της σειρήνας
της πυρκαγιάς ή του λευκού ασθενοφόρου του θανάτου,
σαν την κραυγή της Σέγουα* τη νύχτα,
που πλησιάζει και πλησιάζει στους δρόμους
και στα σπίτια και ανεβαίνει, ανεβαίνει και κατεβαίνει
και μεγαλώνει, μεγαλώνει, πέφτει και απομακρύνεται
μεγαλώνοντας και πέφτοντας. Δεν είναι φωτιά ούτε θάνατος:
Είναι ο Σομόσα* που περνάει.
μετάφραση: Μαρία Θεοφιλάκου
πηγή πρωτοτύπων: https://archive.org/details/epigramas-ernesto-cardenal/mode/2up
ΣτΜ:
1. Σέγουα (La Cegua)= χαρακτήρας της μυθολογίας της Κεντρικής Αμερικής. Είναι ένα τρομερό ον που παίρνει μορφή τη νύχτα σε μοναχικούς δρόμους, ζητώντας να τη βοηθήσουν να πάει σε κοντινό σημείο της πόλης. Εμφανίζεται γενικά στους ξενύχτηδες άντρες με τη μορφή μιας πολύ όμορφης γυναίκας, η οποία στη συνέχεια μεταμορφώνεται σε τέρας με κεφάλι αλόγου.
2. Σομόσα= επώνυμο της οικογένειας που κυβέρνησε τη Νικαράγουα ως οικογενειακή δικτατορία για 42 χρόνια, με πατριάρχη τον Anastasio Somoza García.
Epigramas
y las de Tebas, y de la Roma de Propercio.
Y muchas de ellas dejaron pasar el amor,
y murieron, y hace siglos que no existen.
Tú que eres bella ahora en las calles de Managua, un día serás como ellas de un tiempo lejano,
cuando las gasolineras sean ruinas románticas.
¡Acuérdate de las bellezas de las calles de Troya!
* * *
¿No has leído, amor mío, en Novedades: CENTINELA DE LA PAZ, GENIO DEL TRABAJO PALADÍN DE LA DEMOCRACIA EN AMÉRICA EL PROTECTOR DEL PUEBLO
EL BENEFACTOR...? Le saquean al pueblo su lenguaje. Y falsifican las palabras del pueblo. (Exactamente como el dinero del pueblo.) Por eso los poetas pulimos tanto un poema. Y por eso son importantes mis poemas de amor.
* * *
en la mañana llena de aviones.
Pareciera que fuera revolución:
pero es el cumpleaños del tirano.
* * *
De pronto suena en la noche una sirena
de alarma, larga, larga,
el aullido lúgubre de la sirena
de incendio o de la ambulancia blanca de la muerte,
como el grito de la cegua en la noche,
que se acerca y se acerca sobre las calles
y las casas y sube, sube, y baja
y crece, crece, baja y se aleja
creciendo y bajando. No es incendio ni muerte:
Es Somoza que pasa.
Ernesto Cardenal
1925-2020
Σχόλια