Hédi Kaddour | Evolène


photo by Nuno Moreira, "State of mind"


EVOLÈNE

Αγγιγμένη ξαφνικά απ’ τη σκιά
Αυτού που μόλις είπε: «αυτό μού φέρνει
Ζέστη στην καρδιά
» παύει αφήνει
Να παίζει το μουρμουρητό από τα άλλα τραπέζια
Ενώ στιγμή-στιγμή συμβαίνει
Η τρέλα του να βρίσκονται μαζί για
Ένα βράδυ με κρασί
Και νιόκι · κάποιος
Πιο πέρα αγορεύει ότι δεν πρέπει
Ποτέ να τρώμε τον έρωτα
Με τη μορφή κρύου πατσά
Αυτή γελάει δεν προσθέτει τίποτα δεν μιλάει προπαντός
Όχι για αυτό που κρύβει το ποτήρι
Που κρατάει στο ίδιο ύψος με το στήθος της.


μετάφραση: Μαρία Θεοφιλάκου


EVOLÈNE

Frôlée soudain par l’ombre
De ce qu’elle a dit « ça me fait
Chaud au cœur
» elle se tait laisse
Jouer la rumeur des autres tables
Où minute par minute se produit
La folie d’être ensemble pour
Un soir avec du vin
Et des gnocchis ; quelqu’un
Au loin proclame qu’on ne doit
Jamais manger l’amour
Sous forme de tripes froides
Elle rit n’ajoute rien ne parle surtout
Pas de ce que feint le verre
Qu’elle tient à hauteur de sa gorge.



 
Hédi Kaddour
γεν. 1945

Σχόλια