50 000 000 ΠΕΘΑΜΕΝΟΙ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ
Είμαστε αλλόκοτες πόρτες λαδωμένες
καλά με λόγια εργαλεία ή πράξεις
σαλεύουμε έναν καιρό ανάμεσα γέννας και
θανάτου μεριάζουμε μπρος στο «σκιάς
όναρ» έπειτα ξαναγινόμαστε συντρίμμια
μετέωρου στοχασμού όμως θυμάσαι
κατάκαρδα τη μορφή της Εριφύλης να δια-
γράφεται στην ακροθαλασσιά σαν έσκυβε
να μαζέψει ένα κοχύλι ή ένα βότσαλο
50 000 000 DE MORTS CHAQUE ANNÉE
Nous sommes portes déconcertantes
gonds souvent lubrifiés par mots outil
et actions battant un temps entre
naître et mourir pour donnez libre voie à
«l'ombre d'un rêve» et redevenir après
fragments de conjectures en suspens
mais tu te souviens en plein coeur du
profil d'Eriphyle devant la mer qui
se penchait pour ramasser un coquillage
ou un galet
Nous sommes portes déconcertantes
gonds souvent lubrifiés par mots outil
et actions battant un temps entre
naître et mourir pour donnez libre voie à
«l'ombre d'un rêve» et redevenir après
fragments de conjectures en suspens
mais tu te souviens en plein coeur du
profil d'Eriphyle devant la mer qui
se penchait pour ramasser un coquillage
ou un galet
50 000 000 DIE EVERY YEAR
We are disconcerting doors our
hinges lubricated by words tools or
actions swinging for some time
between birth and death making
way for the «shadow of a dream»
after we are again reduced to fragments
of conjecture in suspense but you
do remember heart-struck Eriphyli's pro-
file against the sea bending to pick up a
shell or a pebble
*από τη συλλογή 7 Χ 3
εφτά γραπτά στα ελληνικά
Sept textes en français
Seven writings in english
(πηγή: Μάτση Χατζηλαζάρου, Ποιήματα 1944-1985
Ίκαρος 1989, 2018)
Μάτση Χατζηλαζάρου
1914-1987
Σχόλια