Illustration by Tina Berning |
(1010)
Να καταρρεύσεις δεν είναι Πράξη της στιγμής
Μια θεμελιώδης παύση
Οι εργασίες της διάλυσης
Είναι οργανωμένες Παρακμές —
Είναι πρώτα ένας Ιστός αράχνης στην Ψυχή
Μία Παρανυχίδα Σκόνης
Ένα Σαράκι στον Άξονα
Μία Σκουριά Στοιχειακή —
Η αχρήστευση είναι τυπική — δουλειά του διάολου
Απανωτή κι αργή —
Να αποτύχει στη στιγμή, δεν το 'κανε κανείς
Ολίσθηση — ο νόμος για τη Συντριβή—
μετάφραση: Μαρία Θεοφιλάκου
Crumbling is not an instant's Act
A fundamental pause
Dilapidation's processes
Are organized Decays —
'Tis first a Cobweb on the Soul
A Cuticle of Dust
A Borer in the Axis
An Elemental Rust —
Ruin is formal — Devil's work
Consecutive and slow —
Fail in an instant, no man did
Slipping — is Crashe's law —
(1695)
Υπάρχει μοναξιά του χώρου
και μοναξιά των θαλασσών
και μοναξιά θανάτου, κι όλες
μοιάζουν εσμοί πρωτευουσών
μπροστά στο πολικό τοπίο
— μια περατή απεραντότης —
εκεί που η ψυχή ανοίγει
και δέχεται τον εαυτό της.
μετάφραση: Διονύσης Καψάλης,
από το βιβλίο: Emily Dickinson, "Το μέγα Ύδωρ",
εκδ. Άγρα, α' ανατύπωση 2014
Emily Dickinson
1830-1886
Σχόλια