'Young nude and embracing couple', by e.e. cummings (ink on paper) |
XXX
(σκέψου,γλυκιά μου,αυτά τα χαλασμένα αγάλματα
πέρα τη σκοροφαγωμένη αγορά θυμήσου
παρατήρησε τι έχει απομείνει
—λουφάζει η πέτρα
πιασμένη με την πέτρα,πόσο απαρχαιωμένα
χείλη εκφέρουν το σωσμένο τους χαμόγελο....
πρόσεξε
τους λίγους ξεγραμμένους από υφή
ή νόημα ανδριάντες και τις κούκλες
αντιστάσου στης Απληστότητάς Τους τα Ξεράδια του προσεκτικού
χρόνου που όλα τους είναι άκρως
ασήμαντα)ενώ η Ζωή
σημαίνει κάτι εάν ή
όταν ο σου- και ο μου-
άεργοι κάθετοι άχρηστοι
εαυτοί ενώνονται σ' έναν περίεργα
στιγμιαίο
συνεταιρισμό(για να εξωθήσουν σε
εποικοδομητική
Οριζόντια
εργασία....και πάλι όμως, εμείς ας το βιαστούμε
—λογάριασε καλά αυτό το ρημαγμένο υδραγωγείο
γυναίκα,
που κάποτε οδηγούσε κάτι προς τα κάπου)
μετάφραση: Μαρία Θεοφιλάκου
XXX
(ponder,darling,these busted statues
of yon motheaten forum be aware
notice what hath remained
—the stone cringes
clinging to the stone,how obsolete
lips utter their extant smile....
remark
a few deleted of texture
or meaning monuments and dolls
resist Them Greediest Paws of careful
time all of which is extremely
unimportant)whereas Life
matters if or
when the your- and my-
idle vertical worthless
self unite in a peculiarly
momentary
parternship(to instigate
constructive
Horizontal
business....even so,let us make haste
—consider well this ruined aqueduct
lady,
which used to lead something into somewhere)
*από τη συλλογή "Is 5" (1926)
πηγή πρωτοτύπου: "E.E. Cummings,
Complete Poems 1904-1962",
Liveright, New York 1991
e.e.cummings
1894-1962
Σχόλια