στο τελευταίο βαγόνι: ε.ε. κάμμινγκς (ΙΙΙ)


κουβαλώ την καρδιά σου μαζί μου


κουβαλώ την καρδιά σου μαζί μου(την κουβαλώ στην
καρδιά μου)δεν είμαι ούτε στιγμή χωρίς αυτήν(όπου
πηγαίνω εκεί πας,καλή μου·και ό,τι καμώνεται
από μονάχα εμένα είναι δικό σου κάμωμα,ακριβή μου)
                                                        φοβάμαι
μοίρα καμιά(γιατί εσύ είσαι η μοίρα μου,γλυκιά μου)θέλω
κόσμο κανένα(γιατί ωραία είσαι κόσμε μου,αληθινή μου)
και είσαι εσύ ό,τι ένα φεγγάρι εννόησε ποτέ
και ό,τι ένας ήλιος ποτέ θα τραγουδήσει εσύ είσαι

να το βαθύτερο όλων μυστικό που ουδείς γνωρίζει
(να η ρίζα από την ρίζα και ο ανθός απ' τον ανθό
κι ο ουρανός από  τον ουρανό του δέντρου που λέγεται ζωή·που φύεται
ψηλότερο απ' όσο μπορεί να ελπίζει η ψυχή ή το μυαλό να κρύψει)
και να το θαύμα εκείνο που κρατάει τα άστρα χωριστά

κουβαλώ την καρδιά σου(την κουβαλώ στην καρδιά μου)


μετάφραση: Μαρία Θεοφιλάκου


i carry your heart with me

i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
                                  i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)






 (1894 - 1962)

Σχόλια

Ο χρήστης ΣΤΡΑΤΗΣ ΠΑΡΕΛΗΣ είπε…
Πολύ όμορφη σελίδα! Συγχαρητήρια!
Ο χρήστης puck on a midsummernight είπε…
Ευχαριστώ πολύ, χαίρομαι που σας αρέσει!