στις ράγες του αργού Αυγούστου: Louis MacNeice - “To Posterity”


Στις επόμενες γενιές

Όταν τα βιβλία έχουνε όλα παγώσει σαν τα βιβλία στα νεκροταφεία
Και η ανάγνωση και η ομιλία ακόμη έχουν αντικατασταθεί
Aπό άλλα, λιγότερο δύσκολα, μίντια, αναρωτιόμαστε αν
Θα βρείτε στα λουλούδια και τα φρούτα το ίδιο χρώμα και τη γεύση
Που κράταγαν για μας, για τους οποίους είχαν πλαισιωθεί με λόγια,
Και θα 'ναι το γρασίδι σας πράσινο, ο ουρανός σας μπλε,

Ή τα πουλιά σας θα είναι πάντα άπτερα πουλιά;

(μετάφραση: Μαρία Θεοφιλάκου)




To Posterity”

When books have all seized up like the books in graveyards
And reading and even speaking have been replaced
By other, less difficult, media, we wonder if you
Will find in flowers and fruit the same colour and taste
They held for us for whom they were framed in words,
And will your grass be green, your sky blue,


Or will your birds be always wingless birds?







Louis MacNeice

1907-1963

Σχόλια

Δημοφιλείς προορισμοί:

στη νυχτερινή σκοπιά του σταθμού: Φτηνά τσιγάρα (Μονόλογοι)

στις ράγες που βγάζουν στη θάλασσα: César Vallejo

ταξίδι κάτω από τη βροχή: Ανρί Μισώ (ζωή μου)

Διαδρομές θεατρικού μονόλογου: Όνειρο Καλοκαιρινής Νύχτας, William Shakespeare

στο τελευταίο βαγόνι: Τεντ Χιούζ

στο άδειο κουπέ: Γκιγιόμ Aπολλιναίρ (H γέφυρα του Mιραμπό)

Επιβάτες

« Ιστολόγια ποίησης

» Ιστολόγια ποίησης