ριπές απ' το τζάμι του τρένου: περσική ποίηση [Omar Khayyám]


 [Rubaiyat/Τετράστιχο του Ομάρ Καγιάμ]


Τα άστρα με τη δική μου παρουσία τίποτα δεν κέρδισαν·

η αίγλη τους δε θα φουντώσει με τον δικό μου ξεπεσμό·

και μάρτυρας τα αυτιά μου, κανένας δεν μπόρεσε να μου πει·

γιατί ήρθα κι έφυγα από εδώ




Οι στίχοι του ποιητή στα γαλλικά, από την κινηματογραφική ταινία

«Poulet aux prunes» (Marjane Satrapi, 2011):


Les astres à ma présence ici-bas n'ont rien gagné;

Leur gloire à ma déchéance ne sera pas augmentée;

Et témoin mes deux oreilles nul n'a jamais pu me dire;


Pourquoi l'on m'a fait venir et l'on me fait m'en aller




Omar Khayyám [1048-1131]

Σχόλια

Δημοφιλείς προορισμοί:

στη νυχτερινή σκοπιά του σταθμού: Φτηνά τσιγάρα (Μονόλογοι)

Διαδρομές θεατρικού μονόλογου: Όνειρο Καλοκαιρινής Νύχτας, William Shakespeare

στο τελευταίο βαγόνι: Τεντ Χιούζ

στο τελευταίο βαγόνι: Νικηφόρος Βρεττάκος

ταξίδι κάτω από τη βροχή: Ανρί Μισώ (ζωή μου)

στο άδειο κουπέ: Γκιγιόμ Aπολλιναίρ (H γέφυρα του Mιραμπό)

στις ράγες που βγάζουν στη θάλασσα: César Vallejo

Επιβάτες

« Ιστολόγια ποίησης

» Ιστολόγια ποίησης